MeLiS. Medien – Literaturen – Sprachen in Anglistik/Amerikanistik, Germanistik und Romanistik
MeLiS is dedicated to media science, literature and linguistics from a cultural perspective. It also deals with issues derived from anthropology, the media, society, history and aesthetics. The cornerstone of MeLiS is an extended and descriptive interpretation of culture. The ability to decipher specific cultural derivatives and phenomena is dependent on time, space, the relevant context, and the disciplinary environment of the respective observer.
MeLiS presents research approaches from various disciplines for discussion. A perspective that transcends trans-disciplinary or national-philological borders and promotes reflective dialogue among the academic disciplines is therefore expressly encouraged.
MeLiS ist der kulturwissenschaftlichen Ausrichtung in den Medien-, Literatur- und Sprachwissenschaften verpflichtet. Dies schließt auch anthropologische, mediale, soziale, historische und ästhetische Fragestellungen ein.
MeLiS legt einen erweiterten, deskriptiven Kulturbegriff zugrunde. Die Entschlüsselung spezifischer kultureller Erzeugnisse und Phänomene ist abhängig von Zeit, Raum, dem jeweiligen Kontext und dem disziplinären Umfeld des jeweiligen Betrachters.
MeLiS stellt Forschungsansätze aus verschiedenen Fachdisziplinen zur Diskussion. Eine transdisziplinäre oder nationalphilologische Grenzen überschreitende Perspektive, die den reflektierten Dialog zwischen den Fachkulturen fördert, ist daher ausdrücklich erwünscht.
Titles
-
Regionalität in Johann Jakob Bodmers Übersetzungen von Miltons «Paradise Lost»
Von der diatopischen zur diastratischen ProfilierungVolume 31©2025 Thesis 314 Pages -
El Metaverso y la virtualidad cultural: literatura, traducción y aprendizaje de lenguas extranjeras
Reflexiones e investigaciónVolume 30©2024 Edited Collection 144 Pages -
Herberth E. Herlitschka: Übersetzer und Vermittler der anglophonen Moderne
Volume 29©2023 Thesis 318 Pages -
The Eugenetic Imagination
Eugenics and Genetics in Early 21st-Century Anglo-American FictionVolume 28©2023 Thesis 288 Pages -
Reisen in der deutschen Literatur: Realität und Phantasie
Volume 26©2021 Edited Collection 342 Pages -
Die Übersetzungen des «Cunto de li cunti» von Giambattista Basile
Ein Meisterwerk des neapolitanischen Barocks auf DeutschVolume 25©2019 Thesis 224 Pages -
Interpunktion im Spannungsfeld zwischen Norm und stilistischer Freiheit
Sprachwissenschaftliche, sprachdidaktische und literaturwissenschaftliche PerspektivenVolume 24Conference proceedings 254 Pages -
Spanische Städte und Landschaften in der deutschen (Reise)Literatur / Ciudades y paisajes españoles en la literatura (de viajes) alemana
Volume 23©2017 Edited Collection 246 Pages -
Der Gardasee und die Deutschen / I Tedeschi e il Garda
Literatur – Kunst – Kommunikation / Letteratura – Arte – ComunicazioneVolume 22©2017 Conference proceedings 254 Pages