Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie
Herausgeber:
Peter A. Schmitt
Die Reihe «Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie» beschäftigt sich im Rahmen der Linguistik mit dem breiten Themenspektrum rund um das Übersetzen. Sie widmet sich dabei in einschlägigen Monographien, Tagungs- und Sammelbänden der Übersetzungswissenschaft, dem praktischen Übersetzen und der Übersetzungsdidaktik in historischer und aktueller Dimension. Herausgegeben wird die Reihe von Professor Peter A. Schmitt.
Titel
-
Translation 4.0
Dolmetschen und Übersetzen im Zeitalter der DigitalisierungBand 21©2020 Konferenzband 380 Seiten -
Approccio sintagmatico alla preparazione terminologica nell’interpretariato
Uno studio del caso per la direzione linguistica A–BBand 20Dissertation 428 Seiten -
Neologismen in der Science Fiction
Eine Untersuchung ihrer Übersetzung vom Englischen ins DeutscheBand 17©2016 Dissertation 259 Seiten -
Lokalisierbarkeit von User-Interface-Strings
Übersetzerische Aspekte der Internationalisierung und Lokalisierung von Software, untersucht anhand der Übersetzungsrichtungen Englisch–Deutsch und Englisch–RussischBand 16©2016 Dissertation 241 Seiten -
Terminologiemanagement
Ein prozessorientierter Ansatz am Beispiel der AutomobilindustrieBand 15©2015 Dissertation 394 Seiten -
Wörterbücher der Deutschen Gebärdensprache
Sprachspezifische Besonderheiten und deren Bearbeitung in ausgewählten WörterbüchernBand 14©2014 Dissertation 231 Seiten -
Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung
Ausgewählte Schriften von Gerd WotjakBand 13©2013 Andere 388 Seiten -
Discourses of Translation
Festschrift in Honour of Christina SchäffnerBand 12©2013 Andere 229 Seiten