results
Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year
-
Contextuality in Translation and Interpreting
Selected Papers from the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning 2020–2021Edited Collection -
Traducción e interpretación en entornos institucionales / Translation and Interpreting in Institutional Settings
Enseñanza y práctica de la profesión desde perspectivas sociales e innovadoras / Training and Practising the Profession from Social and Innovative Perspectives©2022 Edited Collection -
Foreign Language Training in Translation and Interpreting Programmes
©2021 Edited Collection -
Translation and Interpretation in Europe
Contributions to the Annual Conference 2013 of EFNIL in Vilnius©2014 Conference proceedings -
Handbook on Translation and Interpretation Didactics
©2024 Edited Collection -
Corpus-based Approaches to Translation and Interpreting
From Theory to Applications©2016 Edited Collection -
Assessment Issues in Language Translation and Interpreting
©2013 Edited Collection -
Translation and the Accommodation of Diversity
Indian and non-Indian Perspectives©2013 Conference proceedings -
Translation, Manipulation and Interpreting
©2009 Thesis -
Translation and Meaning. New Series, Vol. 2, Pt. 2
©2016 Edited Collection -
Translation and Meaning. New Series, Vol. 2, Pt. 1
©2016 Edited Collection -
Literary Translation and Beyond / Traduzione letteraria e oltre
La traduzione come negoziazione dell’alterità©2008 Edited Collection -
Interdisciplinarity in Translation Studies
Theoretical Models, Creative Approaches and Applied Methods©2016 Edited Collection -
Language, Culture and the Law
The Formulation of Legal Concepts across Systems and Cultures©2008 Edited Collection -
The Hermeneutics of Translation
A Translator’s Competence and the Philosophy of Hans-Georg Gadamer©2021 Monographs -
Interdisciplinarity and Languages
Current Issues in Research, Teaching, Professional Applications and ICT©2011 Edited Collection -
Teaching and Testing Interpreting and Translating
©2010 Conference proceedings