Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year
-
Regards lexiculturels sur la traduction juridique
©2024 Conference proceedings -
Du temps et de l’aspect dans les langues
Approches linguistiques de la temporalité©2024 Edited Collection -
Exprimer son amour et sa haine : une étude à travers les langues
©2023 Edited Collection -
La Globalisation communicationnelle
Les nouveaux défis pour la littérature, la traduction et la didactique de langues©2021 Edited Collection -
Langues moins Diffusées et moins Enseignées (MoDiMEs)/Less Widely Used and Less Taught languages
Langues enseignées, langues des apprenants/Language learners’ L1s and languages taught as L2s©2020 Conference proceedings -
Les facettes de l’interprétation multiple
©2019 Edited Collection -
Analyse lexicale des verbes français exprimant la cause
À partir de l’exemple de «déterminer» et de «produire»©2016 Thesis -
Essai sur les préverbes composés de l’allemand
Le cas des préverbes en "hin</I>- et en "her</I>-©2007 Thesis -
Sémantique de la temporalité en arabe parlé d’Alger
Valeurs aspectuo-temporelles des formes verbales©2006 Thesis -
Recherches récentes en FLE
©2012 Conference proceedings -
Le proverbe entre langues et cultures
Une étude de linguistique confrontative allemand/français/bété- Préfaces de Gertrud Gréciano et Annelies Häcki-Buhofer©2009 Thesis -
Dictionnaires bilingues et interculturalité
©2004 Edited Collection -
Les mots du rire : comment les traduire ?
Essais de lexicologie contrastive – Publication du Centre de recherche «Lexiques – Cultures – Traductions» (INALCO)©2001 Edited Collection -
Ethnographie de la communication dans un milieu social exolingue
Le Centre Culturel Espérantiste de La Chaux-de-Fonds (Suisse)©1992 Others -
Discours et terminologie dans la presse scientifique française (1699–1740)
La construction des lexiques de la botanique et de la chimieMonographs -
Linguistique du discours : de l’intra- à l’interphrastique
©2015 Edited Collection