Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Heidemarie Salevsky: Aspekte der Translation
Ausgewählte Beiträge zu Translation und Translationswissenschaft©2009 Monographs -
Translation zwischen Theorie und Praxis
Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft I©2002 Edited Collection -
Die Geschichte der Translation in Korea
©2013 Thesis -
Translation und Transgression
Interkulturelle Aspekte der Übersetzung(swissenschaft)- Redaktion: Michaela Auer©2009 Conference proceedings -
Beiträge zu einer Geschichte der Translation
Vom Wirken bedeutender Dolmetscher und Übersetzer©2015 Edited Collection -
Translation im Spannungsfeld der «cultural turns»
©2013 Edited Collection -
Translation: Didaktik im Kontext
©2002 Edited Collection -
Stephen King’s «It» in Translation
Die Übersetzungen von Tabuwörtern in der Umgangssprache der Kinder im Roman- Sieben Sprachen im Vergleich©2014 Monographs -
Translation in Theorie und Praxis
©2014 Edited Collection -
Kultur, Interpretation, Translation
Ausgewählte Beiträge aus 15 Jahren Forschungsseminar©2005 Edited Collection -
Literarische Personennamen in deutsch-polnischer Translation
Eine kontrastive Studie aufgrund von ausgewählten Prosawerken von Thomas Mann©2003 Thesis -
«Es geht sich aus...» zwischen Philologie und Translationswissenschaft
Translation als Interdisziplin. Festschrift für Wolfgang Pöckl©2012 Others -
Našim oružiem bylo slovo... - Unsere Waffe war das Wort...
Perevodčiki na vojne - Translation in Kriegszeiten©2010 Monographs -
Isländersagas und ihre Übersetzungen
Ein Beitrag zu den Themen Translation und Rezeption von Sagaliteratur im deutschsprachigen Raum von den Anfängen im 19. Jahrhundert bis zur Gegenwart©1989 Others -
Translationsforschung
Tagungsberichte der LICTRA- IX. Leipzig International Conference on Translation & Interpretation Studies- 19.-21.5.2010- Teil 1 & 2©2011 Conference proceedings -
Translationswissenschaftliches Kolloquium III
Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (Köln/Germersheim)©2014 Conference proceedings -
Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie / On Hermeneutics, Theory of Literature and Language
Gesammelte Vorträge, Beiträge und Essays / Collected Essays, Lectures and Papers©2018 Monographs -
Translationswissenschaftliches Kolloquium I
Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (Köln/Germersheim)©2009 Edited Collection -
Stimmen hinter der Tür
Übersetzen des polyphonen Romans «A Prisioneira de Emily Dickinson» in Projektarbeit©2014 Edited Collection -
Literaturtransfer und Interkulturalität im Exil- Transmission of Literature and Intercultural Discourse in Exile- Transmission de la littérature et interculturalité en exil
Das Werk von Kelemen Mikes im Kontext der europäischen Aufklärung- The Work of Kelemen Mikes in the Context of European Enlightenment- L'œuvre de Kelemen Mikes dans le contexte des Lumières européennes©2012 Conference proceedings -
Languages and Cultures in the Caucasus
Papers from the International Conference "Current Advances in Caucasian Studies" Macerata, January 21-23, 2010©2011 Edited Collection -
Translatologie – neue Ideen und Ansätze
Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft IV©2005 Conference proceedings -
Idiolektale Figurencharakteristik als Übersetzungsproblem
Am Beispiel der "Unkenrufe" von Günter Grass©2005 Thesis