Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
The Problems of Literary Translation
A Study of the Theory and Practice of Translation from English into Spanish©2008 Monographs -
Translation Today: Literary Translation in Focus
©2019 Edited Collection -
Literary Translation and Beyond / Traduzione letteraria e oltre
La traduzione come negoziazione dell’alterità©2008 Edited Collection -
Translationswissenschaft: Alte und neue Arten der Translation in Theorie und Praxis / Translation Studies: Old and New Types of Translation in Theory and Practice
Tagungsband der 1. Internationalen Konferenz TRANSLATA «Translationswissenschaft: gestern – heute – morgen», - 12.-14. Mai 2011, Innsbruck / Proceedings of the 1st International Conference TRANSLATA «Translation & Interpreting Research»©2012 Conference proceedings -
Was ist und was soll Translationswissenschaft? / Redefining and Refocusing Translation and Interpreting Studies
Ausgewählte Beiträge der 3. Internationalen Konferenz zur Translationswissenschaft TRANSLATA III (Innsbruck 2017). Unter Mitarbeit von Lisa Lanthaler und Robert Lukenda / Selected Papers from the 3rd International Conference on Translation and Interpretin©2020 Conference proceedings -
Modern Approaches to Translation and Translation Studies
©2021 Edited Collection -
Meaning in Translation
©2010 Edited Collection -
Diverse Voices in Translation Studies in East Asia
©2019 Edited Collection -
Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014
Part 2©2017 Edited Collection -
Translating Fear – Translated Fears
Understanding Fear across Languages and Cultures©2021 Edited Collection -
Translation and Meaning. New Series, Vol. 2, Pt. 2
©2016 Edited Collection -
Translation and Meaning. New Series, Vol. 2, Pt. 1
©2016 Edited Collection -
Literary Retranslation in Context
Edited Collection -
Traces of the Foreign
The Reception of Translations of Spanish American Prose in Poland in 1945-2005 from the Perspective of Intercultural Communication©2019 Monographs -
The Influence of French on Eighteenth-Century Literary Russian
Semantic and Phraseological Calques©2006 Monographs -
Translating Anthroponyms
Exemplified by Selected Works of English Children’s Literature in their Polish Versions©2012 Monographs -
Mediating Practices in Translating Children’s Literature
Tackling Controversial Topics©2021 Edited Collection -
Polish Translation Studies in Action
Concepts – Methodologies – Applications. A Reader©2019 Edited Collection -
Death in children's literature and cinema, and its translation
©2020 Edited Collection -
Translated Texts: Properties, Variants, Evaluations
©2004 Edited Collection -
Common Roots of the Latvian and Estonian Literary Languages
©2008 Edited Collection