Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Übersetzen als Problemlöseprozess
Praktisches Übersetzen anhand von Übersetzungsbeispielen aus der Automobilbranche im Sprachenpaar Deutsch–Chinesisch©2015 Thesis -
Übersetzung als Fiktion
Die Rezeption der "Lettres Portugaises</I> durch Rainer Maria Rilke©2004 Thesis -
Der Norden im Süden
Kostantinos Chatzopoulos (1868-1920) als Übersetzer deutscher Literatur©2008 Thesis -
Die historischen Romane von Jaan Kross
Am Beispiel einer Untersuchung der deutschen und englischen Übersetzungen von "Professor Martensi ärasõit" (1984)©2001 Thesis -
Der Hoheliedkommentar und die «Expositio de muliere forte» Brunos von Segni
Einführung, kritische Edition mit synoptischer Übersetzung und Kommentar©2015 Thesis -
Querela magistri Treverensis
Neuedition, Übersetzung und Kommentar- Mit einer Beschreibung der Handschrift Bruxelles, BR 10615-729©2011 Thesis -
Vom Apfelbaum im Paradies zum Streit der Töchter Gottes
Andrew Ramsay, Poemata sacra (Edinburgh 1633)- Einleitung, Text, Übersetzung, Kommentar und Interpretation©2005 Thesis -
Der St. Galler «Botanicus»- Ein frühmittelalterliches Herbar
Kritische Edition, Übersetzung und Kommentar©2005 Thesis -
Das Epos «Crisias» des Hilarion v. Verona (Nicolò Fontanelli)
Kritische Ausgabe und Übersetzung- Studien zum Antichristmythos in Spätantike, Mittelalter und Renaissance©2002 Thesis -
Pestes Harenae
Die Schlangenepisode in Lucans Pharsalia (IX 587-949)- Einleitung, Text, Übersetzung, Kommentar©2001 Thesis