Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Beiträge der späten Qing-Zeit zu Chinas moderner vermögensrechtlicher Terminologie
Eine rechts-, translations- und sprachwissenschaftliche Studie über den auf dem deutschen BGB basierenden Zivilgesetzbuch-Entwurf- Mit einer Übersetzung vom Buch 1-3 des Entwurfs des Zivilgesetzbuchs der Qing-Dynastie©2013 Thesis -
Hilfsmittel beim Übersetzen
Eine empirische Studie zum Rechercheverhalten professioneller Übersetzer©2002 Thesis -
Translatorische Fragen der Ambivalenz und Implizitheit bei Mephistopheles
Dargestellt an französischen Übersetzungen von Goethes "Faust I"©2010 Thesis -
Prosodie beim Simultandolmetschen
©2004 Thesis -
Die maschinelle Übersetzung von Wirtschaftsfachtexten
Eine Evaluierung anhand des MÜ-Systems der EU-Kommission "Systran" im Sprachenpaar Französisch-Deutsch©2003 Thesis -
«Every bit doth almost tell my name.»
Computergestützte Übersetzungsforschung am Beispiel von Shakespeares Sonetten im Deutschen©2002 Thesis -
Die Übersetzung der napoleonischen Gesetzbücher im Königreich Italien unter besonderer Berücksichtigung des «Code de commerce»
Eine übersetzungsgeschichtliche Analyse der Akteure, Prozesse und Produkte©2024 Thesis -
Computergestützte Transkription arabisch-deutscher Gesprächsdaten
Ein methodischer Beitrag zur Untersuchung gedolmetschter Gespräche©2023 Thesis -
Meister Eckharts mittelhochdeutsche Predigten in Übersetzung
Eine übersetzungskritische Analyse der neuhochdeutschen und französischen Versionen©2022 Thesis -
Sprachliche Steuerung in der Technischen Dokumentation mit Controlled-Language-Checkern und Authoring-Memory-Systemen
Untersuchungen zur Verbesserung der Effizienz von Schreib- und Übersetzungsprozessen©2016 Thesis -
Nominalsyntagmen mit Präposition
Eine Studie zum Italienischen und Portugiesischen- Unter besonderer Berücksichtigung des inneren Artikels©2016 Thesis -
«Did you acknowledge my last transmission?»
Sprechfunkverkehr in der Luftfahrt- Audioverbale Interaktion zwischen Flugsicherung und Crew©2013 Thesis -
«Una carta no se pone colorada»
Die «Werden»-Äquivalente des Spanischen als syntaktisch-semantisches Feld©2011 Thesis -
Präponeme und Präponemkonstrukte im Russischen, Polnischen und Deutschen
Zur Terminologie, Morphologie und Semantik einer Wortbildungseinheit und eines produktiven Kompositionstypus©2010 Thesis -
Der Piropo als Instrument verbaler Interaktion
Eine soziopragmatische Untersuchung am Beispiel Venezuelas©2009 Thesis