Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year
-
Lingua Legis in Translation
English-Polish and Polish-English Translation of Legal Texts©2007 Monographs -
Translating Audio Description Scripts
Translation as a New Strategy of Creating Audio Description©2015 Monographs -
A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose
Three Versions of "Dream of the Red Chamber</I>©2015 Monographs -
Seferis and Elytis as Translators
©2010 Monographs -
Jesuit Chreia in Late Ming China
Two Studies with an Annotated Translation of Alfonso Vagnone’s "Illustrations of the Grand Dao</I>©2014 Monographs -
Politeness and Audience Response in Chinese-English Subtitling
©2012 Monographs -
Eastern Luminaries Disclosed to Western Eyes
A Critical Evaluation of the Translations of the "Mu‘allaqāt</I> into English and French (1782-2000)©2008 Monographs -
Of Woman by Woman
Two Erotic Novellas from Ming China- Translated with an Introduction by R.W.L. Guisso and Lenny Hu©2011 Monographs -
Greek Wisdom Literature and the Middle Ages
The Lost Greek Models and Their Arabic and Castilian Translations – Translated from Spanish by Joyce Greer©2009 Monographs -
«Poor Green Erin»
German Travel Writers’ Narratives on Ireland from Before the 1798 Rising to After the Great Famine- Texts Edited, Translated and Annotated by Eoin Bourke©2013 Monographs -
«Between Noble and Humble»
Cao Xueqin and the «Dream of the Red Chamber»- Edited by Ronald R. Gray and Mark S. Ferrara- Translated by Liangmei Bao and Kyongsook Park©2010 Monographs -
The Story of a People
An Anthology of Palestinian Poets within the Green-Lines- Edited and translated by Jamal Assadi- With Assistance from Simon Jacobs©2012 Monographs -
Manna from Athos
The Issue of Frequent Communion on the Holy Mountain in the Late Eighteenth and Early Nineteenth Centuries©2006 Monographs -
Shakespeare y sus traductores
Análisis crítico de siete traducciones españolas de obras de Shakespeare©2007 Monographs