Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year
-
Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual Translation
Towards a Semiotic and Translation Based Framework for Opera Surtitling©2016 Monographs -
Linguistic and Translatological Aspects of Poetry Translation
Joseph Brodsky’s Texts in Russian, English and Latvian©2020 Monographs -
Translation and Chinese Modernity
©2022 Monographs -
A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose
Three Versions of "Dream of the Red Chamber</I>©2015 Monographs -
Publishing Translations in Fascist Italy
©2010 Monographs -
Multilingual Films in Translation
A Sociolinguistic and Intercultural Study of Diasporic Films©2017 Monographs -
Modernist Translation
An Eastern European Perspective: Models, Semantics, Functions©2016 Monographs -
Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez
©2017 Monographs -
The Politics of Dubbing
Film Censorship and State Intervention in the Translation of Foreign Cinema in Fascist Italy©2015 Monographs -
How Musical Rhythm Reveals Human Attitudes
An Annotated Translation by Nigel Nettheim©2011 Monographs -
Jesuit Chreia in Late Ming China
Two Studies with an Annotated Translation of Alfonso Vagnone’s "Illustrations of the Grand Dao</I>©2014 Monographs -
Global and European Trade Union Federations
A Handbook and Analysis of Transnational Trade Union Organizations and Policies- Translated by Pete Burgess©2011 Monographs