Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Übersetzer und Übersetzungskulturen
©2006 Monographs -
Der literarische Text und I-Faktoren in der Übersetzung
Anhand ausgewählter Werke Zbigniew Herberts im Deutschen und Englischen- Eine kontrastive trilinguale Analyse©2016 Monographs -
Einführung in die Übersetzungskultur
©2013 Monographs -
Fremdheit – Gedächtnis – Translation
Interpretationskategorien einer kulturorientierten Literaturwissenschaft©2018 Monographs -
Fremderfahrung als Selbstreflexion
Goethes «Die Leiden des jungen Werther» in China (1922 – 2016)©2018 Monographs -
Johannes V. Jensen
Dänischer Sprachbildner und Querdenker und seine Übersetzerin Julia Koppel©2015 Monographs -
A. S. Puschkin. Der Gefangene im Kaukasus (Kavkazskij plennik)
Text, Faksimile der deutschen Erstübersetzung (1823), Prosaübersetzung. Herausgegeben von der Deutschen Puschkin-Gesellschaft. Bearbeitet, kommentiert und mit einem Nachwort versehen von Andreas Ebbinghaus.©2009 Monographs -
Struwwelpeter und Struwwelpetriaden
©2013 Monographs -
Jenseits der Referenz? Ästhetik und Poetik der Abstraktion im mittleren Werk R. M. Rilkes
(‘Auguste Rodin’, ‘Briefe über Cézanne’, ‘Neue Gedichte’)©2008 Monographs -
Intermedialität und Kulturkomparatistik
Beiträge zur vergleichenden ost-westlichen Literatur- und Kunstforschung©2007 Monographs -
Vom altgermanischen Kulturerbe
Ausgewählte Schriften zur Runologie und Altgermanistik©2006 Monographs