Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Analytisch-evaluative Kritik der Übersetzung von Erzählprosa
Eine Fallstudie zu Eva Schönfelds Übersetzung von Doris Lessings Novelle «The Fifth Child»©2014 Monographs -
Übersetzer und Übersetzungskulturen
©2006 Monographs -
Der literarische Text und I-Faktoren in der Übersetzung
Anhand ausgewählter Werke Zbigniew Herberts im Deutschen und Englischen- Eine kontrastive trilinguale Analyse©2016 Monographs -
Audiovisuelle Übersetzung
Filmuntertitelung in Deutschland, Portugal und Tschechien©2009 Monographs -
Imagologische Probleme der Übersetzung
Thomas Manns politische Reden und Schriften in polnischen Übertragungen©2020 Monographs -
Stephen King’s «It» in Translation
Die Übersetzungen von Tabuwörtern in der Umgangssprache der Kinder im Roman- Sieben Sprachen im Vergleich©2014 Monographs -
... «so der Wetterbericht»
Evidentialität und Redewiedergabe in deutschen und finnischen Medientexten und Übersetzungen©2004 Monographs -
Heine und die Slaven. Die gesamtslavische Rezeption der Werke Heinrich Heines von den Anfängen bis zur Gegenwart
Teil II (CD): Übersetzungen von Werken Heinrich Heines in slavische Sprachen.©2013 Monographs -
Augustinus von Hippo
Predigten zur Apostelgeschichte ("Sermones" 148-150)- Einleitung, Text, Übersetzung und Anmerkungen©2012 Monographs -
Wozu bist du aus dem Jenseits hierher gekommen? Sechs Stücke Polnisch/Deutsch
Übersetzt und herausgegeben von Ewa Makarczyk-Schuster und Karlheinz Schuster. Übersetzung "Sonata Belzebuba" von Łukasz Neca©2012 Monographs -
Der Streit um das kopernikanische Weltsystem im 17. Jahrhundert
Galileo Galileis Akkommodationstheorie und ihre historischen Hintergründe- Quellen – Kommentare – Übersetzungen©2008 Monographs -
Augustinus von Hippo
Predigten zu den Büchern Exodus, Könige und Job ("Sermones "6-12)- Einleitung, Text, Übersetzung und Anmerkungen©2003 Monographs -
Augustinus von Hippo
Predigten zu Kirch- und Bischofsweihe ("Sermones" 336-340/A)- Einleitung, revidierter Mauriner-Text, Übersetzung und Anmerkungen©2003 Monographs -
Kleines Wörterbuch der Kirchenslavischen Sprache
Wortschatz der gebräuchlichsten liturgischen Texte mit deutscher Übersetzung; Dritte, neu bearbeitete und erweiterte Auflage.Monographs -
Aspektualität im Polnischen und Deutschen
Eine praktische Untersuchung am Beispiel der Übersetzungen beider Richtungen©2000 Monographs -
Das Bucolicum Carmen des Petrarca
Einführung, lateinischer Text, Übersetzung und Kommentar zu den zwölf Eklogen©2023 Monographs -
Kleine Schriften Antike – Spätantike – Neuzeit – Fachdidaktik
Analysen griechischer und römischer Texte, Aspekte ihrer Rezeption und Transformation, Übersetzungen lateinischer Texte und Gedanken zur didaktischen Umsetzung©2021 Monographs