TY - BOOK AU - Veljka Ruzicka Kenfel PY - 2010 CY - Berlin, Germany PB - Peter Lang Verlag TI - Diálogos intertextuales 2: «Bambi» T2 - Estudios de literatura infantil y juvenil alemana e inglesa: trasvases semióticos UR - https://www.peterlang.com/document/1107115 N2 - Este libro estudia la transformacíon de la literatura infantil y juvenil (LIJ) en textos multimedia y pretende sistematizar una metodología de crítica a las adaptaciones audiovisuales en español de obras de LIJ inglesas y alemanas y a los productos (pseudo)literarios derivados, cuya proliferación excesiva se acompaña de una preocupante falta de calidad. Para lograr estos objetivos se han seleccionado obras en inglés y alemán dirigidas a niños y jóvenes, y de gran popularidad en la cultura origen y en la meta gracias a la adaptación audiovisual. Primero se analiza el texto literario original y su adaptación al medio audiovisual en sus vertientes técnica y lingüística. Luego se estudia el texto audiovisual derivado (doblaje y/o subtitulación), incluyendo comentarios valorativos con respecto a las estrategias de traducción empleadas. Finalmente, se tratan los productos (pseudo)literarios derivados de las adaptaciones audiovisuales. KW - adaptación audiovisual, doblaje, critica literaria, subtitulación LA - Spanish; Castilian ER -