Loading...

La organización informativa, sintáctica y entonativa en intercambios dialógicos de la lengua oral italiana y española

by Iolanda Alfano (Author)
©2019 Thesis 292 Pages

Summary

En esta obra se analiza la realización informativa, sintáctica y entonativa de un tipo de acto de habla especialmente interesante en los intercambios dialógicos: la petición de información. En una perspectiva intra- e interlingüística, se comparan dos lenguas afines, el italiano y el español, con el objetivo de definir cuáles son las estrategias y los recursos lingüísticos empleados por los hablantes cuando necesitan solicitar una información. Pese a algunas analogías entre las dos lenguas, los mismos tipos de peticiones presentan una realización en italiano distinta a la del español, sobre todo en el nivel entonativo. Los resultados obtenidos proporcionan datos útiles en el ámbito de la enseñanza del italiano y del español como lenguas extranjeras.

Table Of Contents

  • Cubierta
  • Título
  • Copyright
  • Sobre el autor
  • Sobre el libro
  • Esta edición en formato eBook puede ser citada
  • Índice
  • Figuras
  • Tablas
  • Lista de abreviaturas
  • Agradecimientos
  • Presentación
  • Capítulo I Las peticiones de información
  • 1.1 Definición del acto de habla de la petición
  • 1.2 Características de las peticiones
  • 1.2.1 La (in)dirección
  • 1.2.2 La cortesía estratégica
  • 1.2.3 Las estrategias comunicativas
  • 1.3 El esquema de anotación pragmática Pr.A.T.I.D
  • 1.4 La prosodia de las peticiones objeto de estudio
  • 1.4.1 Italiano
  • 1.4.1.1 Las peticiones info_request
  • 1.4.1.2 Las peticiones query_w
  • 1.4.1.3 Las peticiones query_y
  • 1.4.1.4 Las peticiones check
  • 1.4.2 Español
  • 1.4.2.1 Las peticiones info_request
  • 1.4.2.2 Las peticiones query_w
  • 1.4.2.3 Las peticiones query_y
  • 1.4.2.4 Las peticiones check
  • Capítulo II Metodología
  • 2.1 El corpus objeto de estudio
  • 2.1.1 Técnica y procedimiento
  • 2.1.2 Variables sociolingüísticas
  • 2.1.3 Informantes
  • 2.1.4 Ítems
  • 2.2 El nivel de la organización de la información
  • 2.2.1 La articulación informativa del texto
  • 2.2.2 El modelo de Cresti
  • 2.2.3 El tópico, el comentario y los tipos informativos
  • 2.3 El nivel morfosintáctico
  • 2.3.1 La relación entre la función y las formas: las estructuras principales
  • 2.4 El nivel entonativo
  • 2.4.1 Modelo y sistema de transcripción
  • 2.4.2 Criterios de análisis e interpretación de los resultados
  • Capítulo III Resultados
  • 3.1 La realización informativa
  • 3.1.1 Italiano
  • 3.1.2 Español
  • 3.2 La realización morfosintáctica
  • 3.2.1 Italiano
  • 3.2.2 Español
  • 3.3 La realización entonativa
  • 3.3.1 Italiano
  • 3.3.1.1 Las peticiones info_request
  • 3.3.1.2 Las peticiones query_w
  • 3.3.1.3 Las peticiones query_y
  • 3.3.1.3.1 El comentario
  • 3.3.1.3.2 El tópico
  • 3.3.1.4 Las peticiones check
  • 3.3.2 Español
  • 3.3.2.1 Las peticiones info_request
  • 3.3.2.2 Las peticiones query_w
  • 3.3.2.3 Las peticiones query_y
  • 3.3.2.3.1 El comentario
  • 3.3.2.3.2 El tópico
  • 3.3.2.4 Las peticiones check
  • 3.3.3 Comparación interlingüística
  • 3.3.3.1 Las peticiones info_request
  • 3.3.3.2 Las peticiones query_w
  • 3.3.3.3 Las peticiones query_y
  • 3.3.3.4 Las peticiones check
  • Capítulo IV Conclusiones
  • Referencias bibliográficas
  • Obras publicadas en la colección

Iolanda Alfano

La organización informativa,
sintáctica y entonativa en
intercambios dialógicos de la
lengua oral italiana y española

Sobre el autor

Iolanda Alfano es Doctora en Filología Española por la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB) y trabaja como investigadora en el “Dipartimento di Studi Umanistici” de la “Università di Salerno”. Su investigación y sus publicaciones se han llevado a cabo en el ámbito de la fonética, de la pragmática y de la prosodia del habla, particularmente desde una perspectiva contrastiva entre el italiano y el español. Su interés se ha centrado también en la constitución y anotación de corpus orales.

Sobre el libro

En esta obra se analiza la realización informativa, sintáctica y entonativa de un tipo de acto de habla especialmente interesante en los intercambios dialógicos: la petición de información. En una perspectiva intra- e interlingüística, se comparan dos lenguas afines, el italiano y el español, con el objetivo de definir cuáles son las estrategias y los recursos lingüísticos empleados por los hablantes cuando necesitan solicitar una información. Pese a algunas analogías entre las dos lenguas, los mismos tipos de peticiones presentan una realización en italiano distinta a la del español, sobre todo en el nivel entonativo. Los resultados obtenidos proporcionan datos útiles en el ámbito de la enseñanza del italiano y del español como lenguas extranjeras.

Esta edición en formato eBook puede ser citada

Esta edición en formato eBook puede ser citada. En el texto se indican el inicio y el final de la página correspondiente a la edición impresa. En caso de que una palabra quede separada debido al salto de página, la marca de separación aparecerá en el punto donde la palabra se separe.

Índice

Figuras

Tablas

Lista de abreviaturas

Agradecimientos

Presentación

Capítulo I    Las peticiones de información

1.1 Definición del acto de habla de la petición

1.2 Características de las peticiones

1.2.1 La (in)dirección

1.2.2 La cortesía estratégica

1.2.3 Las estrategias comunicativas

1.3 El esquema de anotación pragmática Pr.A.T.I.D

1.4 La prosodia de las peticiones objeto de estudio

1.4.1 Italiano

1.4.1.1 Las peticiones info_request

1.4.1.2 Las peticiones query_w

1.4.1.3 Las peticiones query_y

1.4.1.4 Las peticiones check

1.4.2 Español

1.4.2.1 Las peticiones info_request

1.4.2.2 Las peticiones query_w

1.4.2.3 Las peticiones query_y

1.4.2.4 Las peticiones check

Capítulo II    Metodología

2.1 El corpus objeto de estudio

2.1.1 Técnica y procedimiento

2.1.2 Variables sociolingüísticas←5 | 6→

2.1.3 Informantes

2.1.4 Ítems

2.2 El nivel de la organización de la información

2.2.1 La articulación informativa del texto

2.2.2 El modelo de Cresti

2.2.3 El tópico, el comentario y los tipos informativos

2.3 El nivel morfosintáctico

2.3.1 La relación entre la función y las formas: las estructuras principales

2.4 El nivel entonativo

2.4.1 Modelo y sistema de transcripción

2.4.2 Criterios de análisis e interpretación de los resultados

Capítulo III    Resultados

3.1 La realización informativa

3.1.1 Italiano

3.1.2 Español

3.2 La realización morfosintáctica

3.2.1 Italiano

3.2.2 Español

3.3 La realización entonativa

3.3.1 Italiano

3.3.1.1 Las peticiones info_request

3.3.1.2 Las peticiones query_w

3.3.1.3 Las peticiones query_y

3.3.1.3.1 El comentario

3.3.1.3.2 El tópico

3.3.1.4 Las peticiones check

3.3.2 Español

3.3.2.1 Las peticiones info_request

3.3.2.2 Las peticiones query_w

Details

Pages
292
Year
2019
ISBN (PDF)
9783631793367
ISBN (ePUB)
9783631793374
ISBN (MOBI)
9783631793381
ISBN (Hardcover)
9783631789742
DOI
10.3726/b15783
Language
Spanish; Castilian
Publication date
2019 (June)
Keywords
Peticiones Italiano Español Análisis contrastivo Estructura informativa Morfosintaxis Entonación
Published
Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien, 2019., 290 p., 82 il. blanco/negro, 25 tablas

Biographical notes

Iolanda Alfano (Author)

Iolanda Alfano es Doctora en Filología Española por la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB) y trabaja como investigadora en el «Dipartimento di Studi Umanistici» de la «Università di Salerno». Su investigación y sus publicaciones se han llevado a cabo en el ámbito de la fonética, de la pragmática y de la prosodia del habla, particularmente desde una perspectiva contrastiva entre el italiano y el español. Su interés se ha centrado también en la constitución y anotación de corpus orales.

Previous

Title: La organización informativa, sintáctica y entonativa en intercambios dialógicos de la lengua oral italiana y española