Loading...

Dictionnaires bilingues et interculturalité

by Anne-Marie Laurian (Volume editor)
©2004 Edited Collection XII, 260 Pages

Summary

A partir d’une réflexion sur les contenus utiles ou espérés des dictionnaires bilingues, ce volume propose dix études contrastives portant sur le français, l’anglais, l’allemand, l’espagnol, le suédois, le turc et le judéo-espagnol.
Ces articles traitent de langage quotidien, littéraire ou technique. Ils montrent pourquoi l’utilisateur de dictionnaire bilingue ne peut qu’être insatisfait malgré toute la richesse que certains offrent, tant en équivalents qu’en exemples d’emplois.
Que manque-t-il donc aux dictionnaires bilingues ? Essentiellement la part culturelle sans laquelle il n’y a pas de compréhension ni d’expression possible. Les dictionnaires bilingues sont des lieux privilégiés d’interculturalité. Leur développement et leur exploitation constituent des facteurs essentiels d’une construction collective ouverte sur un avenir multilingue.

Details

Pages
XII, 260
Year
2004
ISBN (Softcover)
9783039103348
Language
French
Keywords
Interkulturalität Aufsatzsammlung Vergleichende Sprachwissenschaft Angewandte Linguistik Übersetzen Terminologie Zweisprachige Wörterbücher Zweisprachiges Wörterbuch Lexikologie
Published
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2004. XII, 260 p., nombr. tabl.

Biographical notes

Anne-Marie Laurian (Volume editor)

La responsable de la publication : Anne-Marie Laurian, docteur d’Etat, est directeur de recherche au Centre National de la Recherche Scientifique (Paris), co-directeur du Centre de recherche « Lexiques – Cultures – Traductions » (INALCO) et travaille sur la linguistique contrastive, les discours scientifiques et techniques et la traduction automatique.

Previous

Title: Dictionnaires bilingues et interculturalité