Entlehnung – Übersetzung – Vernetzung
Entlehnung als übersetzungsbezogenes Phänomen am Beispiel der internetspezifischen Computerfachsprache
©2002
Dissertation
634 Seiten
Reihe:
Germanistische Arbeiten zu Sprache und Kulturgeschichte, Band 42
Zusammenfassung
Internet, E-Mail, Newsletter – mit der Popularität des Internets ist die deutsche Computerfachsprache um eine Vielzahl englischstämmiger Termini reicher geworden. Ein großes Potenzial für diesen Spracheinfluss birgt das Übersetzen englischer Fachliteratur. Dabei können Lücken im Wortschatz der Zielsprache durch die Übernahme oder die Nachbildung des Originalterminus gefüllt werden. Für die vorliegende Arbeit wurde der internetspezifische Wortschatz auf der Basis von in Übersetzungsrelation stehenden Texten erhoben. Diesen dokumentiert ein englisch-deutsches Terminologieverzeichnis, das Art und Ausmaß der Beteiligung des Englischen an der Genese des deutschen Fachwortschatzes evident macht. Zugleich wird die große Relevanz des Übersetzungsbereichs für entlehnungsbezogene Studien deutlich.
ABBILDUNG 1-8 can be downloaded here: https://www.peterlang.com/app/uploads/2024/04/9783631398517_Page-327.pdf
ABBILDUNG 1-8 can be downloaded here: https://www.peterlang.com/app/uploads/2024/04/9783631398517_Page-327.pdf
Details
- Seiten
- 634
- Erscheinungsjahr
- 2002
- ISBN (Paperback)
- 9783631398517
- Sprache
- Deutsch
- Schlagworte
- lehnartikel lehrnwörter lexikon
- Erschienen
- Frankfurt/M., Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2002. 634 S., zahlr. Abb., 1 CD
- Produktsicherheit
- Peter Lang Group AG