Loading...

A. S. Puschkin. Der Gefangene im Kaukasus (Kavkazskij plennik)

Text, Faksimile der deutschen Erstübersetzung (1823), Prosaübersetzung. Herausgegeben von der Deutschen Puschkin-Gesellschaft. Bearbeitet, kommentiert und mit einem Nachwort versehen von Andreas Ebbinghaus.

by Der Deutschen Puschkin-Gesellschaft (Volume editor)
©2009 Monographs 169 Pages

Summary

Der Band stellt Texte und Materialien zusammen, die dem interessierten Leser, zumal dem deutschsprachigen, Alexander Puschkins erste 'südliche' Verserzählung "Der Gefangene im Kaukasus (Kavkazskij plennik)" zugänglich machen. Neben dem Originaltext und dem Faksimile der 1823 in St. Petersburg erschienenen ersten deutschen Nachdichtung ist eine deutsche Prosaübersetzung aufgenommen. Im Kommentarteil werden u. a. bisher in der Forschung nicht herangezogene zeitgenössische Quellen behandelt. Das ausführliche Nachwort untersucht Entstehungs- und Textgeschichte, Puschkins (angeblichen) Byronismus sowie die Handlungsstruktur und die 'ethnografische' Motivschicht des Werkes im Hinblick auf sein Konzept, den 'Blick eines Europäers' auf das Problem 'Russland und der Kaukasus' zu werfen.

Details

Pages
169
Year
2009
ISBN (PDF)
9783866883307
ISBN (Softcover)
9783866880870
DOI
10.3726/b12000
Language
German
Publication date
2009 (January)
Keywords
Prosaübersetzung russisches Dichtung Verserzählung Blick des Europäers literarische Übersetzung
Published
München, Berlin, 2009. 169 S. mit s/w Abb. und Bibl.

Biographical notes

Der Deutschen Puschkin-Gesellschaft (Volume editor)

Previous

Title: A. S. Puschkin. Der Gefangene im Kaukasus (Kavkazskij plennik)