Loading...

Lire et traduire la littérature de jeunesse

Des contes de Perrault aux textes ludiques contemporains

by Muguras Constantinescu (Author)
©2013 Monographs 222 Pages

Summary

Cet ouvrage propose une lecture critique et traductologique d’un vaste corpus de littérature de jeunesse, allant des contes créoles, persans et roumains jusqu’aux textes ludiques contemporains, en passant par des textes classiques de Charles Perrault, Carlo Collodi ou Hector Malot.
Dans un premier temps, l’ouvrage se développe à partir des concepts de lecture, de relecture, de réécriture, avant de se pencher ensuite sur ceux d’adaptation, de remaniement, de retraduction, en accordant une place privilégiée aux stratégies traductives visant à rendre la dimension culturelle d’un texte pour enfants.
Cet ouvrage, à travers la triple expérience de l’auteur comme enseignante, traductrice et traductologue, témoigne d’une ouverture vers des littératures moins connues et explorées, ainsi que d’un intérêt constant pour le dialogue interculturel.

Details

Pages
222
Year
2013
ISBN (PDF)
9783035263879
ISBN (Softcover)
9782875740182
DOI
10.3726/978-3-0352-6387-9
Language
French
Publication date
2014 (February)
Keywords
(Re)lecture Adaptation Stratégie traductive Dialogue interculturel Réécriture
Published
Bruxelles, Bern, Berlin, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2013. 222 p.

Biographical notes

Muguras Constantinescu (Author)

Muguraş Constantinescu, lauréate du Prix Critique de l’Institut International Charles Perrault en 1997, enseigne la littérature française, le conte d’auteur et la traduction littéraire à l’Université « Ştefan cel Mare » de Suceava. Elle y dirige la revue de traductologie Atelier de traduction et le Centre de recherche Inter Litteras. Elle a publié des articles et des ouvrages sur la littérature de jeunesse et la traductologie ainsi que de nombreuses traductions.

Previous

Title: Lire et traduire la littérature de jeunesse