Loading...

India in Translation through Hindi Literature

A Plurality of Voices

by Maya Burger (Volume editor) Nicola Pozza (Volume editor)
©2010 Conference proceedings 308 Pages

Summary

What role have translations from Hindi literary works played in shaping and transforming our knowledge about India? In this book, renowned scholars, translators and Hindi writers from India, Europe, and the United States offer their approaches to this question. Their articles deal with the political, cultural, and linguistic criteria germane to the selection and translation of Hindi works, the nature of the enduring links between India and Europe, and the reception of translated texts, particularly through the perspective of book history. More personal essays, both on the writing process itself or on the practice of translation, complete the volume and highlight the plurality of voices that are inherent to any translation.
As the outcome of an international symposium held at the University of Lausanne, Switzerland, in 2008, India in Translation through Hindi Literature engages in the building of critical histories of the encounter between India and the «West», the use and impact of translations in this context, and Hindi literature and culture in connection to English (post)colonial power, literature and culture.

Details

Pages
308
Year
2010
ISBN (PDF)
9783035101607
ISBN (Hardcover)
9783034305648
DOI
10.3726/978-3-0351-0160-7
Language
English
Publication date
2011 (February)
Keywords
History of Culture and the Humanities Colonial History Modern History
Published
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010. LXXXII, 308 pp. 1 table, 1 graph

Biographical notes

Maya Burger (Volume editor) Nicola Pozza (Volume editor)

Maya Burger is professor of Indian Studies and History of Religions at the University of Lausanne. Her research projects are centred on the relation between India and Europe, on medieval and modern Hindi and on the history of yoga. Nicola Pozza is Senior Lecturer in Modern Indian Studies at the University of Lausanne where he teaches Hindi. His current research deals with modern Hindi literature, and with the intellectual history of the 19th and 20th centuries. He is completing a PhD on the use of the concept of «freedom» in Ajñeya’s narrative works. He has translated various Hindi works into French.

Previous

Title: India in Translation through Hindi Literature