Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 -Germanistik zwischen Tradition und Innovation
Band 7
Summary
Excerpt
Table Of Contents
- Cover
- Titel
- Copyright
- Über das Buch
- Zitierfähigkeit des eBooks
- Inhaltsverzeichnis
- Vorwort der Herausgeber
- Kulinaristik: Kultur – Kommunikation – Küche – betreut und bearbeitet von Alois Wierlacher, Jochen Hörisch, Wei Liu und Hannah Dingeldein
- Kulinaristik: Kultur – Kommunikation – Küche Einleitung und Sektionsbeschreibung (Alois Wierlacher / Jochen Hörisch / Wei Liu / Hannah Dingeldein)
- Liebe geht durch den Magen (Jutta Berninghausen)
- Literaturwissenschaft und Kulinaristik. Bemerkungen zur Konzeption eines Forschungssegments (Burckhard Dücker)
- Küche, Kunst und Kannibalen. Sino-helvetische Tischszenen als politische Allegorie (Sabine Haupt)
- Schaum – Ambivalenz und stilistischer Mehrwert (Beate Henn-Memmesheimer)
- „Von Essen und Trinken, wie alle Menschen!“ Kulinaristik in Mozarts Zauberflöte (Irmtraud Hnilica)
- Kulinaristik als Baustein im interkulturellen Training (Annika Hofmann)
- Ver/Speisen. Die bedeutsame Weisheit von Essen und Trinken (Jochen Hörisch)
- Einverleiben und Ausscheiden. Wilhelm Raabes Odfeld (Vanessa Höving)
- Kommunikation und Sprachvermittlung: Essen in Japan (Margit Krause-Ono)
- „Gaumenrassisten“ in Wilhelmsburg. Miszelle zu Essen und Gentrifizierung in Fatih Akins Soul Kitchen (2009) (Stephanie Kroesen)
- Gastmahle im Spätrealismus (Claudia Liebrand)
- Kollokationen von „Essen“ im Deutschen, „Eat“ im Englischen und „吃(Chi)“ im Chinesischen. Eine Analyse semantischer Differenzen und damit verbundener kultureller Praxen (Kuanyong Qiu / Beate Henn-Memmesheimer)
- Das ‚Gesetz des Bauches‘. Das Essen als kulturelle Praxis und mediales Dispositiv in Fontanes L’Adultera (Sergej Rickenbacher)
- Eipott, Oliven-Apps und Candy Crush: Der kulinarische Interdiskurs rezenter Medientechniken (Peter Scheinpflug)
- Wiener, Kameruner, Amerikaner – Kulinarik in DaF-Lehrwerken (Kathrin Schweiger)
- Die Kultur des Essens und Trinkens in deutschen Redewendungen (Pi-Er Shieh)
- Kulinaristik. Über das Konzept und einige seiner Eckpunkte (Alois Wierlacher)
- Diätetik der Freiheit? Miszelle zur Funktion der Mahlzeit in Lenz’ „Hofmeister“ (Thomas Wortmann)
- Kulinaristik am Beispiel von Doris Dörries Film „How to cook your life: wie man sein Leben kocht; die Zen-Kochkunst des Edward Espe Brown“ (Mihaela Zaharia)
- Im Wein liegt die Inspiration – Li Bai und Johann Wolfgang von Goethe als Beispiele (Yang Zhang)
- Begegnungen zwischen den deutschsprachigen Ländern und Asien – betreut und bearbeitet von Qinna Shen und Martin Rosenstock
- Kein Raum für Japan? – Deutsch-japanischer Imperialismus in Die Tochter des Samurai (Christin Bohnke)
- Funktionale Sprache in chinesischen literarischen Texten und ihre Konsequenzen für die deutsche übersetzungspraxis (Taotao Cui)
- Zwischen Om und Dao. Hermann Hesses Offenheit für das Wissen und Denken in den Kulturen Indiens und Chinas (Annakutty V.K. Findeis)
- Zur Rolle des verfremdenden übersetzens beim Aufbau von Kulturbrücken. Am Fallbeispiel von Hammer-Purgstalls übersetzung des persischen tārīḫ-i Waṣṣāf (Nader Haghani)
- Hanneken, Seeckt und die militärische Modernisierung Chinas in der Neuzeit (Kai Hu)
- Die Wahrnehmung ausländischer Marken durch chinesische Studierende (Marius Meinhof)
- Darstellungen von Shanghai in Memoiren von jüdischen Flüchtlingen und in Ursula Krechels Roman Shanghai fern von wo (Jennifer E. Michaels)
- Übersetzung als Begegnung: Pham Thi Hoàis “Fünf Tage” (Caroline Rupprecht)
- Dekonstruktion des Orientalismus: DEFA-Filme über Ostasien (Qinna Shen)
- Die Deutsche Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens (OAG) als Bindeglied zwischen Asien und Deutschland (Christian W. Spang)
- Das Heilige Ziel: Film-, Kultur- und Sportfreundschaft zwischen Deutschland und Japan in den späten 1930er und den frühen 40er Jahren (Valerie Weinstein)
- Auf den Spuren von Marco Polo. Die Reisen von Abgeordneten des Deutschen Bundestages in die Volksrepublik China, 1972–1977 (Joachim Wintzer)
- Kulturelle Begegnungen in Robert Müllers Werk (Mihaela Zaharia)
- Der machtlose Monopolist. Deutsch-Chinesischer Waffenhandel nach dem Ersten Weltkrieg (Lili Zhu)
- Kulturdifferente Lehr- und Lernstile, nationalspezifische Wissenstraditionen und interdisziplinäre Methoden – wohin führt der Weg einer Germanistik als Fremdkulturwissenschaft? – betreut und bearbeitet von Stephan Wolting und Uwe Koreik
- Deutsch lehren im Ausland: Wenn pädagogische Kompetenz allein nicht reicht (Franziska Kroh)
- „Wir unterrichten Studierende des 21. Jahrhunderts mit Lehrern des 20. Jahrhunderts, die Methoden des 19. Jahrhunderts verwenden“. Zur Umsetzung des Bologna-Prozesses in der Ukraine (Florian Küchler / Anja Lange / Oksana Schwajka)
- Kommunikationsoptimierung im interkulturellen (konstruktivistischen) Lernprozess (Maria A. Marchwacka)
- Instrumente zur Erfassung interkultureller Kompetenz chinesischer Germanistikstudierender (Yaling Pan)
- Deutschlandbilder portugiesischer Studierender im Kontext der wirtschaftlichen Krise (Ingrid Scholz)
- Interkulturalität (in) der Wissenschaft – betreut und bearbeitet von Andrea Bogner, Barbara Dengel, Deming Kong und Ewald Reuter
- Ethos, Ehre, Gabentausch – die symbolische ökonomie der Gelehrtenrepublik (Markus Arnold)
- Mehrsprachige als mehrsprachliche Praxis (in) der Wissenschaft (Andrea Bogner / Barbara Dengel)
- Translation und translatorische Begegnungsräume (Turgut Gümüşoğlu)
- Sprache, Literatur und Medizin (Ernest W.B. Hess-Lüttich)
- Konstruktion von Wissenschaftskulturen durch das Vergleichshandeln im Gespräch (Yuhuan Huang)
- Peter Schlemihls Weltreise. Aussicht auf eine Erweiterung des literarischen Wandermotivs (Naoji Kimura)
- Ökonomische Imperative der Globalisierung im Diskurs der interkulturellen Germanistik. Grundfragen einer disziplinären Positionsbestimmung (Ewald Reuter)
- Zur Konstruktion interkultureller Dilemmata aus Sicht interkultureller Epistemik (Zhiqiang Wang)
Akten des
XIII. Internationalen Germanistenkongresses
Shanghai 2015
Germanistik zwischen Tradition und Innovation
Herausgegeben von Jianhua Zhu, Jin Zhao
und Michael Szurawitzki
BAND 7
Unter Mitarbeit von:
Alois Wierlacher, Qinna Shen, Stephan Wolting, Andrea Bogner
Kulinaristik: Kultur – Kommunikation – Küche
Betreut und bearbeitet von Alois Wierlacher, Jochen Hörisch, Wei Liu und Hannah Dingeldein
Begegnungen zwischen den deutschsprachigen Ländern und Asien
Betreut und bearbeitet von Qinna Shen und Martin Rosenstock
Kulturdifferente Lehr- und Lernstile,
nationalspezifische Wissenstraditionen und interdisziplinäre Methoden – wohin führt der Weg einer Germanistik als Fremdkulturwissenschaft?
Betreut und bearbeitet von Stephan Wolting und Uwe Koreik
Interkulturalität (in) der Wissenschaft
Betreut und bearbeitet von Andrea Bogner,
Barbara Dengel, Deming Kong und Ewald Reuter
Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek
Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar.
Formale Redaktion:
Agnieszka Bitner-Szurawitzki.
Umschlaggestaltung:
© Olaf Gloeckler, Atelier Platen, Friedberg
Umschlagabbildung:
Tongji-Universität Shanghai, mit freundlicher Genehmigung von Vanessa Müller.
ISSN 2193-3952
ISBN 978-3-631-66869-6 (Print)
E-ISBN 978-3-653-06221-2 (E-PDF)
E-ISBN 978-3-631-70766-1 (EPUB)
E-ISBN 978-3-631-70767-8 (MOBI)
DOI 10.3726/b11169
© Peter Lang GmbH
Internationaler Verlag der Wissenschaften
Frankfurt am Main 2017
Alle Rechte vorbehalten.
Peter Lang Edition ist ein Imprint der Peter Lang GmbH.
Peter Lang – Frankfurt am Main · Bern · Bruxelles · New York · Oxford · Warszawa · Wien
Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
Diese Publikation wurde begutachtet.
Über das Buch
Der Band dokumentiert die Sektionen aus dem Bereich Kulturwissenschaften auf dem IVG-Kongress 2015. Er beginnt mit der Sektion Kulinaristik: Kultur – Kommunikation – Küche. Darauf folgt die Sektion Begegnungen zwischen den deutschsprachigen Ländern und Asien, bevor die Sektion Kulturdifferente Lehr- und Lernstile, nationalspezifische Wissenstraditionen und interdisziplinäre Methoden – wohin führt der Weg einer Germanistik als Fremdkulturwissenschaft? dokumentiert wird. Die Sektion Interkulturalität (in) der Wissenschaft beschließt den Band.
Zitierfähigkeit des eBooks
Diese Ausgabe des eBooks ist zitierfähig. Dazu wurden der Beginn und das Ende einer Seite gekennzeichnet. Sollte eine neue Seite genau in einem Wort beginnen, erfolgt diese Kennzeichnung auch exakt an dieser Stelle, so dass ein Wort durch diese Darstellung getrennt sein kann.
Inhaltsverzeichnis
Kulinaristik: Kultur – Kommunikation – Küche – betreut und bearbeitet von Alois Wierlacher, Jochen Hörisch, Wei Liu und Hannah Dingeldein
Alois Wierlacher, Jochen Hörisch, Wei Liu, Hannah Dingeldein
Kulinaristik: Kultur – Kommunikation – Küche Einleitung und Sektionsbeschreibung
Literaturwissenschaft und Kulinaristik. Bemerkungen zur Konzeption eines Forschungssegments
Küche, Kunst und Kannibalen. Sino-helvetische Tischszenen als politische Allegorie
Schaum – Ambivalenz und stilistischer Mehrwert
„Von Essen und Trinken, wie alle Menschen!“ Kulinaristik in Mozarts Zauberflöte
Kulinaristik als Baustein im interkulturellen Training
Ver/Speisen. Die bedeutsame Weisheit von Essen und Trinken
Einverleiben und Ausscheiden. Wilhelm Raabes Odfeld
Kommunikation und Sprachvermittlung: Essen in Japan←5 | 6→
„Gaumenrassisten“ in Wilhelmsburg. Miszelle zu Essen und Gentrifizierung in Fatih Akins Soul Kitchen (2009)
Kuanyong Qiu, Beate Henn-Memmesheimer
Kollokationen von „Essen“ im Deutschen, „Eat“ im Englischen und „吃(Chi)“ im Chinesischen. Eine Analyse semantischer Differenzen und damit verbundener kultureller Praxen
Das ‚Gesetz des Bauches‘. Das Essen als kulturelle Praxis und mediales Dispositiv in Fontanes L’Adultera
Eipott, Oliven-Apps und Candy Crush: Der kulinarische Interdiskurs rezenter Medientechniken
Wiener, Kameruner, Amerikaner – Kulinarik in DaF-Lehrwerken
Die Kultur des Essens und Trinkens in deutschen Redewendungen
Kulinaristik. Über das Konzept und einige seiner Eckpunkte
Diätetik der Freiheit? Miszelle zur Funktion der Mahlzeit in Lenz’ „Hofmeister“
Kulinaristik am Beispiel von Doris Dörries Film „How to cook your life: wie man sein Leben kocht; die Zen-Kochkunst des Edward Espe Brown“
Im Wein liegt die Inspiration – Li Bai und Johann Wolfgang von Goethe als Beispiele←6 | 7→
Begegnungen zwischen den deutschsprachigen Ländern und Asien – betreut und bearbeitet von Qinna Shen und Martin Rosenstock
Kein Raum für Japan? – Deutsch-japanischer Imperialismus in Die Tochter des Samurai
Funktionale Sprache in chinesischen literarischen Texten und ihre Konsequenzen für die deutsche übersetzungspraxis
Zwischen Om und Dao. Hermann Hesses Offenheit für das Wissen und Denken in den Kulturen Indiens und Chinas
Zur Rolle des verfremdenden übersetzens beim Aufbau von Kulturbrücken. Am Fallbeispiel von Hammer-Purgstalls übersetzung des persischen tārīḫ-i Waṣṣāf
Hanneken, Seeckt und die militärische Modernisierung Chinas in der Neuzeit
Die Wahrnehmung ausländischer Marken durch chinesische Studierende
Details
- Pages
- 323
- Publication Year
- 2017
- ISBN (ePUB)
- 9783631707661
- ISBN (MOBI)
- 9783631707678
- ISBN (PDF)
- 9783653062212
- ISBN (Hardcover)
- 9783631668696
- DOI
- 10.3726/b11169
- Language
- German
- Publication date
- 2017 (May)
- Keywords
- Germanistik Kulturwissenschaft Weltkongress Internationale Vereinigung für Gemranistik
- Published
- Frankfurt am Main, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien, 2017. 323 S., 6 s/w Abb., 13 s/w Tab.